Porque la Escuela de Traductores no podía faltar

C.M
-

El vicealcalde agradeció a la directora de la Escuela de Tradutores de Toledo y al vicerrector de Investigación de la UCLM su disposición a colaborar en el «gran episodio» a celebrar en 2021 por el centenario del nacimiento del rey 'El Sabio'

Porque la Escuela de Traductores no podía faltar

El vicealcalde de Toledo informó a los integrantes de la Junta de Gobierno Local de la invitación por él formulada a los responsables universitarios vinculados con este espacio de formación. De hecho, y ante la disposición de los responsables -María Teresa Santamaría y José Julián Garde-, agradeció el respaldo de la Escuela de Traductores en la planificación de la celebración, en 2021, del VIII centenario del nacimiento de ‘El Sabio’.
Sobre este acuerdo, el portavoz explicó que este deseo del Gobierno municipal fue emitido en el acto de presentación del 25 aniversario de la Escuela de Traductores, celebrado el jueves, porque es «necesario que la Escuela participe de manera activa» desde «la seguridad de que será un gran éxito para Toledo, y su participación ayudará a que tenga más realce».
La intención del equipo de Gobierno es recabar el apoyo de todas las instituciones culturales, entidades y administraciones en la celebración de esta efeméride, completando con un ello un amplio programa cultural y artístico en torno a la figura del que fuera rey de Castilla entre 1252 y 1284, nacido en Toledo en 1221 e  impulsor de la Escuela de Traductores de Toledo.
No hay que olvidar que con la llegada del rey Alfonso X, ya en el siglo XIII, comienza la etapa de las traducciones de tratados de astronomía, física, alquimia y matemática. La recepción de un caudal de conocimientos tan enorme fructifica en la composición, a instancias del rey, de obras originales como el ‘Libro de las Tablas Alfonsíes’. Se tradujeron tratados de Azarquiel, de Ptolomeo y de Abu Ali al-Haitam, pero también obras recreativas como los ‘Libros del ajedrez, dados y tablas’ y recopilaciones de cuentos tan fecundas para las literaturas occidentales como ‘Calila’ e ‘Dimna y Sendebar’.