La lengua de signos llega al Pleno

Lola Morán Fdez.
-

El Ayuntamiento de Talavera ha estrenado este mes una iniciativa para facilitar el acceso a los Plenos a la comunidad sorda. Para ello, dos profesionales se ocupan de interpretar a lengua de signos el debate plenario

La lengua de signos llega al Pleno

Los asuntos que se debaten en el Pleno del Ayuntamiento de Talavera se acercan cada día a una mayor franja de sus vecinos al poner a su alcance más medios para que puedan seguir el debate de las diferentes propuestas que llevan a este órgano los diferentes grupos municipales. La retransmisión de las sesiones plenarias mediante streaming supuso en la pasada legislatura un destacado avance en este sentido y ahora se ha sumado una nueva medida que convierte al Consistorio talaverano en una institución más accesible y más inclusiva.

El Pleno ordinario de julio ha supuesto el estreno del servicio de interpretación a lengua de signos de todo lo que sucede en la sesión plenaria, facilitando de esta manera la participación de las personas con discapacidad auditiva.

Esta iniciativa ya se lleva cabo en otros ayuntamientos del país, pero son otros tantos los que aún no disponen de intérprete de lengua de signos. De hecho, la concejala de Protección Social y Reducción de la Desigualdad, Nuria Sánchez, ha recibido estos días la llamada de algún concejal de su mismo área de otra ciudad interesándose por la manera de poner en marcha esta medida en su respectivo ayuntamiento, según ha trasladado a este diario.

En el caso de Talavera, se ha gestionado de la mano de la Federación de Personas Sordas de Castilla-La Mancha (Fesormancha), que está muy coordinada con la Asociación de Personas Sordas de Talavera (Asorta). Ayuntamiento y Fesormancha han rubricado un convenio por el que las sesiones plenarias contarán con el apoyo de dos intérpretes de lengua de signos, trabajando de manera transversal con Asorta.

Se suma al convenio suscrito desde hace años entre Ayuntamiento y Asorta para favorecer la integración de la comunidad de personas sordas, que traduce en la cesión de la sede social y en la puesta a disposición de intérprete para acompañarles por ejemplo al teatro., explica la edil.

La iniciativa de ahora ha sido una apuesta de la propia concejala de Protección Social, quien se dirigió al colectivo para plantearle esta propuesta que ya es una realidad bajo la coordinación tanto de su concejalía como de la de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones.

Se materializó el pasado jueves en el Pleno ordinario de julio, en el que por vez primera la comunidad sorda pudo seguir el debate interpretado a lengua de signos de la mano de Patricia Velázquez y Patricia González.

La primera de ellas explica a La Tribuna que la lengua de signos es lengua oficial desde 2007 y, aunque se ha tardado, se han conseguido logros, como iniciativas de este tipo en favor de la comunidad sorda. «Siempre que se haga algo por un reconocimiento a la lengua de signos, al trabajo del intérprete y por una accesibilidad a las personas sordas en el ámbito que sea es algo muy positivo», señala sobre esta iniciativa.

En su caso, con anterioridad ya había trabajado de la mano de la Federación de Personas Sordas de Extremadura en la Asamblea extremeña y ya en Castilla-La Mancha en las Cortes regionales.

Mayor dificultad. Como explica Velázquez, interpretar a lengua de signos estos debates políticos «tiene mayor dificultad por la velocidad de algunos ponentes a la hora de hablar». «Muchas veces no hablan, leen y lo hacen a una velocidad que a nosotras muchas veces nos cuesta pero al final sale, estamos acostumbradas, ya tenemos rodaje», explica.

Ella y su compañera se van turnando a la hora de interpretar a lengua de signos las intervenciones normalmente cada 20 minutos, si bien en el Pleno del jueves lo hicieron cada 30. Es lo habitual, explica, en servicios de larga duración.

Su interpretación puede seguirse por streaming desde el canal específico de la plataforma Youtube  habilitado por el Ayuntamiento de Talavera, que se suma al que ya había creado para retransmitir por este medio las sesiones plenarias. En el específico, la imagen se centra en las intérpretes para que se pueda seguir con facilidad la interpretación a lengua de signos. Para ello, se sitúan delante de un ordenador instalado en el Salón de Plenos y, a través de la cámara, se retransmite su intervención.

Velázquez destaca la importancia de medidas como ésta porque «la sordera sigue siendo una discapacidad muy desconocida para mucha gente». Desde Asorta, afirma, están «muy contentos» por esta puesta en marcha así como por cualquier iniciativa que se adopte en este sentido porque «es bien para los socios, para la comunidad sorda, para la lengua de signos y para que haya un reconocimiento merecido».